03.08.2007 - У Гарри Поттера есть 78-летний тезка
В американском городке Брадентон живет мужчина по имени Гарри Поттер. От героя Джоан Роулинг он отличается 78-летним возрастом и тем, что никогда в жизни не читал книг про мальчика-волшебника, поэтому нисколько не рад тому, что разделяет свое имя и фамилию с выдуманным персонажем.
Как только в мире появляются новые книги или фильмы о Гарри Поттере, реальному жителю США поступает много звонков и писем от “поклонников”:
- Люди хотят знать, действительно ли я Гарри Поттер. Я им говорю, что являюсь Гарри Поттером уже почти 80 лет! - признается мужчина.
Пожилой Поттер устал отвечать на многочисленные запросы об интервью от различных телекомпаний. Более того, его пугает, что дети из разных уголков США приезжают посмотреть на него:
- Они никак не могут сопоставить маленького мальчика с волшебной палочкой и старика с тросточкой. Может быть, мне стоит прикупить очки, как у тезки?- смеется Поттер.
Источник: sobesednik.ru
03.08.2007 - Любительские переводы "Гарри Поттера" нравятся не всем
Китайские правительственные цензоры полагают, что им удалось остановить попытки местных тинейджеров перевести седьмую, последнюю книгу о Гарри Поттере до того, как выйдет ее лицензионный перевод.
На сайте фанатов поттерианы (в переводе с китайского его название звучит как "Международная ассоциация волшебников" в течение нескольких дней после выхода английского издания появился перевод пяти частей книги «Гарри Поттер и роковые мощи». Однако после протестов Издательского дома народной литературы - государственной компании, обладающей правами на издание книги, на сайте было размещено объявление о том, что команда молодых энтузиастов прекратила свою работу. «Группа переводчиков распущена, - отмечается в сообщении. - Переводческая деятельность остановлена по ряду причин». Формулировка «по ряду причин» может подразумевать только одно: звонок сверху.
Любительские переводы заполняют мучительный перерыв между появлением англоязычных томов «Гарри Поттера» (по-китайски «Ha Li Po Te») и выходом лицензионного перевода этих книг. В Китае уже появились пиратские версии британского и американского изданий «Гарри Поттера». Они продаются сейчас на улицах Пекина как «специальное предложение» наряду с пиратскими DVD-копиями пятого фильма о Поттере «Гарри Поттер и Орден Феникса».
Менеджер по маркетингу Издательского дома народной литературы Сан Шанлин считает, что фанаты портят бизнес. «Они нагло нарушают авторские права Роулинг», - заявил он. Но добавил, что заниматься этой проблемой - задача правительственной главной администрации по печати и издательскому делу.
По словам Волшебника Гарри, 15-летнего переводчика, никто не собирался нанести кому-либо ущерб. «Перевод седьмой части «Гарри Поттера» был выполнен вовсе не из корыстных побуждений, - пояснил он. - Мы просто хотели поделиться своим восторгом».
©The Daily Telegraph, UK, 2007
02.08.2007 / РИЧАРД СПЕНСЕР / ПЕКИН
Материал опубликован в "Газете" №141 от 03.08.2007г.
03.08.2007 - Анализ: Последняя мода на Гарри Поттера
читать дальше
Эти несколько недель у многочисленных поклонников Гарри оказались очень насыщенными. Они толпами приходили в кинотеатры по всему миру, чтобы увидеть экранизацию пятой книги «Гарри Поттер и орден Феникса», после чего бросались в книжные магазины за седьмой, последней частью многотомной серии произведений Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и роковые мощи».
Повальное помешательство на Гарри Поттере – первое в своём роде для нынешнего поколения. По всему миру продано более 325 миллионов книг о Гарри Поттере (это больше, чем любая детская книга за всю историю), а весь контракт оценен в 15 млрд. долларов. Многие поклонники буквально выросли с Гарри Поттером, чья история создавалась на протяжении более чем 10 лет. И, конечно же, каждый день рождаются новые поклонники.
Так кто же эти верные поклонники?
Чтобы выяснить это, я отправилась в кино посмотреть «Орден Феникса». Во время длительного предварительного просмотра в кинотеатре (наполненном, главным образом, подростками и взрослыми) стоял оживлённый гул. Каждый, казалось, обсуждал детали, которые могут или не могут быть включены в то, что им предстояло увидеть, или же сплетничал о фильме и том, насколько фильм может отличаться от книги. Некоторые сцены определенной группе зрителей показались смешными – несомненно, это самые сведущие поклонники Поттера. Когда фильм кончился, шквал аплодисментов наполнил зал, и, когда пошли титры, гул начался вновь.
Полутора неделями позже я пришла в полночь в местный магазин детской литературы «Adventures in Books» в штате Нью-Джерси. Несколькими днями ранее я встретилась с владельцем магазина Пэтом Доминиани, чтобы узнать о подробностях презентации этой книги. В нее входили конкурсы костюмов, закуски и, конечно же, в 0:01 продажа толстенного 7-го тома.
Я прибыла к назначенному времени, но с трудом смогла войти, так как взволнованные дети и их родители веселились и ждали кульминационного момента. В книжном магазине каждый, так или иначе, обсуждал Гарри Поттера и получал, как у нас говорят, «истинное удовольствие»! После приобретения книги все старались побыстрее уйти, чтобы поскорее взяться за чтение.
Я начала думать – что же так привлекает читателей к этой книге?
Серия книг о Гарри Поттере анализировалась неоднократно и даже стала предметом университетских курсов. Книги Дж. К. Роулинг получили, как похвалу, так и критику многих источников. Некоторые назвали Роулинг гениальной, сравнивая её с Роальдом Далем и Дж. Р. Р. Толкиеном.
Сложно оспорить сособность Роулинг захватить внимание читателя после прочтения всего нескольких страниц. Описание деталей, которые приближают читателей к месту происходящих событий, а также предвкушение того, что же произойдёт дальше, - вот ключ к многолетнему успеху книги. Писательскому мастерству Роулинг сопутствует её огромное воображение. Она поистине сотворила другой мир с особыми персонажами, законами, обычаями и культурой.
Некоторые, однако, поставили под сомнение мораль этого романа, в котором главными героями являются колдуны и ведьмы. Они указали на неявное использование сомнительной символики, а также на постоянную тему размытости границ между добром и злом. По мере выхода всех семи книг, мир Гарри Поттера становится всё более и более запутанным. Если вы надеетесь на историю о сохранении невинности и моральных уроках, где правда и ложь, красота и уродство, добро и зло чётко разделены, то книги о Гарри Поттере вас разочаруют.
Книги о Гарри Поттере чрезвычайно популярны. Со временем станет ясно, являются ли они отражением нашей культуры или повлияют на неё каким-то образом. Возможно, родители пытаются привить своим детям интерес к чтению, и, когда дело касается Гарри Поттера, они покупают по две копии каждой книги. Таким образом, они могут вместе читать и обсуждать Гарри Поттера, чтобы иметь возможность отделить моральные уроки от области фантазии.
Великая Эпоха (Epoch Times International) - международный информационный проект: www.epochtimes.ru
07.08.2007 - В России объявлено название последней книги о Гарри Поттере
Издательство «Росмэн» решило обратиться за помощью к пользователям Mail.Ru. Были рассмотрены все предложенные варианты, уже в первый же день появился фаворит, который в итоге и стал победителем. Официальным названием романа в нашей стране станет «Гарри Поттер и Дары смерти».
Пользователи Mail.Ru за время проведения акции показали себя очень осведомленными в перипетиях сюжета поттерианы. Самые оперативные из них получат призы от издательства «Росмэн».
Первая книга о Гарри Поттере на русском языке вышла в начале 2001 года и называлась «Гарри Поттер и философский камень». За 6 лет в России было издано 6 книг совокупным тиражом почти 9 млн. экземпляров. Русский перевод «Harry Potter and the Deathly Hallows» планируется напечатать тиражом в 1,8 млн. экземпляров, что станет абсолютным рекордом для российского книгоиздательского бизнеса.
Источник: // afisha.mail.ru
08.08.2007 - Последний том "Гарри Поттера" незаконно переведен на французский
Париж: в течение нескольких дней после выхода седьмой и последней книги "Гарри Поттера" шестнадцатилетний южанин перевел все 759 страниц на французский и выложил в Интернете. Теперь юноше угрожает обвинение в нарушении авторских прав. Адвокаты британской писательницы Дж.К. Роулинг объявили, что по всему миру работает множество нелегальных переводчиков, которые пытаются заработать на книге. Но в случае старшеклассника из города Aix-en-Provence это, очевидно, не так.
"Он только хотел выложить книгу онлайн", - сказал прокурор Оливье Рот в среду. Молодой человек явно сделал это не из финансовых побуждений. Судя по всему, он перевел всю книгу в одиночку - таково мнение прокурора. Юношу арестовали в понедельник, а во вторник уже выпустили.
Издательство Gallimard Jeunesse опубликует французский перевод "Гарри Поттера и Даров смерти" 26-го октября. Официальный переводчик Жан-Франсуа Менар не захотел высказываться о работе неофициального "коллеги".
Перевод Ogin.
Источник: (AP), http://www.dieneueepoche.com/
08.08.2007 - Забанены пользователи Живого Журнала
Гарри Поттер занимается сексом - в комиксах в Интернете:
Пользователь ЖЖурнала Ponderosa121, как и тысячи других, страстный поклонник Гарри Поттера. Причем ее страсть заходит так далеко, что она продолжает уже имеющиеся фильмы и книги - в форме комиксов, которые она публикует в своем блоге. Речь идет о так называемом фанфикшене. Но ее комиксы рассказывают не только о невинных приключениях в школе-интернате и о квиддич-турнирах, а продолжают книги в гомоэротическом духе: Гарри и его учитель Снейп обнажены, а их позы однозначны.
Как говорят владельцы блог-сервиса LiveJournal, такие рисунки нарушают правила сообщества, Ponderosa121, в следствии этого, была навсегда забанена из Живого Журнала, ей также запрещено заводить новые аккаунты, как вчера сообщил Spiegel Online.
Ponderosa121 принадлежит к обществу фанфикеров, которые в рисунках развивают истории своих героев, будь то Гарри Поттер, персонажи манги или кто-то еще.
Нередко в таких неофициальных продолжениях содержатся сексуальные сцены, как и на последнем рисунке Ponderosa121, где Гарри и Снейп показаны нагими в однозначных позах. Это был именно тот рисунок, который и привел к бану художницы, так как, по мнению владельцев ЖЖ, показывал "определенно сексуальные действия несовершеннолетних". Сообщество блогеров в свою очередь считает, что речь идет только лишь о комиксах, а значит, здесь нельзя говорить о "несовершеннолетних" в том смысле, в каком слово употреблено в правилах.
И фандом-сообщество, которое единодушно поддерживает забаненую Ponderosa121, обвинило Livejournal в "цензуре". Возмущенные блогеры рвут и мечут.
Кстати говоря, Ponderosa - не единственная, кто интересуется гомосексуальными отношениями между Гарри и учителем Снейпом: то же самое происходит на многих Поттер-форумах, как например, коммюнити Снарригэймс (Снейп+Гарри=Снарри).
Перевод Ogin.
Источник: meike, http://fudder.de/
Отбирают последнее у снарри-шиппера..
мне, например, рыдать хочется, а ты смеешься.. такой арт!
нету у меня, но наверно как произносится так и пишется..
Да нет, какой смех. от ситуации с Пондерозой я сама в шоке.
вот-вот, а скока еще таких, о ком мы не знаем..((